El último sábado visité el Asian Art Museum of San Francisco. En el pabellón de Japón ví a lo lejos una vitrina con pequeñas cajas finamente decoradas. Se trataba de los inros.
A simple vista tienen forma de cantimplora pero en realidad son compartimentos encastrados. El inro se colgaba del obi -cinto o faja- de las ropas tradicionales japonesas (que no tienen bolsillos). Su función era la de contener, entre otras cosas tabaco, medicinas y opio.
Al ver las piezas más de cerca recordé que su apariencia y función inspiraron al célebre diseñador Pierre Dinand para la creación de la botella de uno de los clásicos de la perfumería actual. Se trata de Opium de Yves Saint Laurent, lanzado en 1977, recientemente reformulado… y muy criticado por sus adeptos.
Pero poniendo el foco en el trabajo de diseño de Dinand, la botella logró ser un sello característico. La emulación de un inro puede apreciarse al observar una pieza original. Abajo pueden ver más imágenes.
Virginia
A bit of History – Inros, opium and Opium
Last Saturday I visited the Asian Art Museum of San Francisco. At the gallery of Japanese Art I saw in the distance several finely decorated boxes in exhibition. There were inros.
At first glance they have a canteen shape but actually it has compartments. The inro used to be hung from the obi, the belt of traditional Japanese costume (because the garments don’t have pockets). So its function was to carry personal things like snuff, drugs and opium.
Upon seeing the pieces more closely, I remembered that it was its appearance and function which inspired famous designer Pierre Dinand in the creation of the bottle of one of the classics of modern perfumery. That is Opium by Yves Saint Laurent, launched in 1977, recently reformulated … and criticized by its lovers.
But putting the focus on the design work by Dinand, the bottle has succeeded in being a characteristic seal. The emulation of an inro can be appreciated by looking at an original piece. You can see some pictures here.
Virginia