Tag Archives: hinojo – fennel

Oriza L. Legrand Chypre Mousse – Concierto desconcertante

mushrooms

foto: Shutterstock.com

Mi primera aproximación a Chypre Mousse fue desconcertante. Una salida cáustica seguida por una extraña sinfonía de notas (¿tinta? ¿aguarrás? ¿moho?) con tenacidad nuclear me aterrorizó. Recordé que cuando Virginia visitó la boutique Oriza L. Legrand había comprado una botella y estaba muy entusiasmada; incluso se había convertido en uno de sus preferidos para el otoño. Al llamarla y relatar mi desafortunada experiencia ella sugirió que probara Chypre Mousse en pequeñas cantidades o -mejor aún- que rociara un poco en el aire y caminara a través de la neblina. Agregó que cree que la fragancia se luce mejor en tiempo frío, así fue que seguí su consejo un día de lluvia y, para mi alivio, la experiencia esta vez fue diametralmente opuesta.

Reedición de una fragancia de Oriza L. Legrand de 1914Chypre Mousse habla menos de otra época que de otra esfera. Más lugar que perfume, trae a la imaginación un bosque utópico. Menta, violetas, hongos, agujas de pino hojas caídas, descomponiéndose en el suelo húmedo, se mueven como las imágenes de un caleidoscopio, mutando de forma y color. Chypre Mousse se siente lisérgico o, cuanto menos, surreal: es un bosque que respira exhalando una miríada de matices. No hay dulzor alguno en este eau de parfum: después de la explosión verde y punzante del principio, se vuelve progresivamente más seco hasta que se disuelve en un fondo cálido y reconfortante de cuero y castañas asadas.

Ahora veo con claridad que la impresión ilusoria de tinta en este paisaje fue a causa del musgo de roble mientras que los terpenos de las coníferas  evocaron la nota de aguarrás. Chypre Mousse no se atiene a cánones preestablecidos, resultando en una fragancia inusualmente atractiva y -a pesar de los desafíos que puede presentar- tremendamente chic. Excelentes proyección y longevidad son pluses en esta obrita de arte portable.

Caro

Origen de la muestra: Muestra gentileza de Oriza L. Legrand

CHYPRE-MOUSSE

foto: Orizaparfums.com

Oriza L. Legrand Chypre Mousse – A disconcerting concert

My first approach to Chypre Mousse was disconcerting. A caustic opening  followed by a strange symphony of notes (ink? turpentine? mold?) and nuclear tenacity left me terrified. I remembered Virginia was enthusiastic about it and had purchased a bottle when she visited the Oriza L. Legrand boutique; it had even become one of her Autumn favorites. When I called her and told her my unfortunate experience, she suggested I tried Chypre Mousse in small amounts or -better yet- spritz some of it into the air and walk through the mist. She added she thinks it performs best in cold weather so one rainy day I followed her advice and, much to my relief, the experience this time was completely different.

A reedition of an Oriza L. Legrand  fragrance from 1914Chypre Mousse speaks not so much of another time but of another realm. More place than perfume, it brings to mind an utopian forest. Mint, violets, mushrooms, pine needles and fallen leaves decomposing on the damp ground move around like the images in a caleidoscope, shifting shapes and colors. Chypre Mousse feels lisergic or, at least, surreal: it is a forest that breathes exhaling a myriad of nuances. There’s no sweetness at all in this eau de parfum: after the initial sharp green explosion, it becomes progressively drier until it dissolves into a warm, comforting backdrop of leather and roasted chestnuts.

It is now clear to me that the illusory impression of ink in this landscape was caused by the oakmoss while the terpenes of the conifers were what evoked  the turpentine note. Chypre Mousse does not abide by pre-established  standards, turning into something unusually compelling and -despite the challenges it might offer- devastatingly chic. Excellent projection and longevity are pluses in this little piece of wearable art.

Caro

Origin of sample: Sample courtesy of Oriza L. Legrand

Letras Perfumadas – “Hamlet” de William Shakespeare

imagen: Gabitogrupos.com   artista: Sir John Everett Millais   "Ofelia", 1852

imagen: Gabitogrupos.com artista: Sir John Everett Millais “Ofelia”, 1852

El peso simbólico de una flor o de una hierba aromática excede lo meramente estético y lo agradable o no de su aroma, su apariencia o sus virtudes aromáticas. En este fragmento de Hamlet, Ofelia pierde la cordura pero quiere comunicarse y decir algo mediante flores y hierbas.

Ella quiere expresar pensamientos y sentimientos, ¿no es eso acaso lo que pretenden hacer los perfumes?

OFELIA: Traigo romero para los recuerdos. ¡Recuerda, mi amor, recuerda! También traigo pensamientos para lo que piensas.

LAERTES: Lección es ésta de locura: pensamientos y recuerdos se entrelazan.

OFELIA: Aquí os traigo hinojos y colombinas. Y para vos ruda tengo, también alguna para mí; podríamos llamarla “hierba de la dominical gracia”… Tenéis que llevarla de modo distinto al mío… ¡Mirad! ¡Una margarita! ¿Queréis violetas? ¡Ay de mí! ¡Se marchitaron todas cuando murió mi Padre… Dicen que tuvo muy buena muerte…

(Canta)
Mi pequeño Robin es toda mi alegría

LAERTES: Pensamientos y aflicciones, la pasión y el mismo infierno;
a todo otorga ella la gracia de su dulzura.

Acto IV Escena V, “Hamlet” de William Shakespeare. Traducción: Dean Zayas en http://humanidades.uprrp.edu

Virginia

foto: Virginia Blanco

foto: Virginia Blanco

Scented Letters – “Hamlet” by William Shakespeare

Symbolic weight of a flower or an aromatic herb exceeds the strictly aesthetic dimension or if its aroma is pleasant or not, or its aromatic virtues. In this Hamlet scene, Ophelia loses her sanity but wants to communicate and saying something with flowers and herbs.

She wants to express thoughts and feelings, is it not that what perfumes intend to do?

OPHELIA

There’s rosemary, that’s for remembrance; pray,
love, remember: and there is pansies. That’s for thoughts.

LAERTES
A document in madness, thoughts and remembrance fitted.

OPHELIA
There’s fennel for you, and columbines: there’s rue
for you; and here’s some for me: we may call it
herb-grace o’ Sundays: O you must wear your rue with
a difference. There’s a daisy: I would give you
some violets, but they withered all when my father
died: they say he made a good end…

Sings

For bonny sweet Robin is all my joy.

LAERTES
Thought and affliction, passion, hell itself,
She turns to favour and to prettiness.

Act IV, Scene V  “Hamlet” (modern text), Shakespeare, William.  http://nfs.sparknotes.com

Virginia

foto: Wallpapers5.com

foto: Wallpapers5.com

Eau d’Italie Baume du Doge – Oro veneciano

imagen: En.wikipedia.org    artista: Francesco Guardi   “Partenza del Bucintoro per San Nicolò di Lido” , circa 1768

Durante once siglos Venecia existió bajo la forma de una república independiente, la Serenissima Repubblica di Venezia. En una ceremonia anual  su regente, el Dux (Dogo) -embarcado en el Bucentauro- arrojaba un anillo de oro bendecido a las aguas, desposando así simbólicamente a Venecia con el mar. Durante estos años de esplendor, Venecia fue un importante centro de comercio de seda y especias. Especias y seda son precisamente lo que Baume du Doge, de Eau d’Italie, evoca al ser olfateado.

La fragancia abre con una nota de naranja dulce que no se instala en lo frutal, ya que inmediatamente se le suman canela, cardamomo y pimienta negra. La mezcla logra mantener una cualidad aireada mientras la naranja y las especias, lúdicamente, intercambian dulzura y picor. El hinojo brinda su dulzor herbal al incienso, omnipresente en las creaciones de Duchaufour.  Una vez que el incienso toma el escenario, nunca lo deja, aunque luego se le une la  suave combinación de mirra, benjuí y vainilla, que torna la mezcla más reconfortante a la par que mantiene el aura de misterio. Siempre me alegra encontrar este trío dorado en un perfume.

Este elixir es rico y sensual; ahumado y dulce, aunque nunca denso. Casi se puede ver al dorado Bucentauro entrando en el Gran Canal a través de la niebla. A bordo, el Dogo, vestido en brocado, deja caer su anillo de oro en las frías aguas del Adriático.

Baume du Doge resulta un perfume maravilloso a la hora de ir a la cama, especialmente cuando se necesita un poco de ayuda extra para relajarse o… bueno…ya saben…

Caro

Origen de la muestra: Gentileza de Eau d’Italie

foto: Eauditalie.com

Eau d’Italie Baume du Doge – Venetian gold

During eleven centuries, Venice existed as an independent republic, the Serenissima Repubblica di Venezia. Its ruler, the Dux (Doge), symbolically married Venice with the sea through an annual ceremony in which he would throw a blessed gold ring into the waters. During these splendid years Venice was an important trading center for spices and silk. Silk and spices are precisely what Eau d’Italie‘s Baume du Doge evokes when I sniff it. 

The fragrance opens with a note of sweet orange that never settles into fruitiness, as cinnamon, cardamom and black pepper immediately jump in.  The mixture manages to keep an airy quality while the orange and spices  playfully interchange sweetness and tingle. The fennel gives its anisic herbal sweetness to the frankincense, omnipresent in Duchaufour‘s creations. Once the frankincense takes stage, it never leaves, although it is later joined by the smooth combination of myrrh, benzoin and vanilla which makes the blend more comforting while keeping its aura of mystery. I am always happy to find this golden trio in a fragrance.

This brew is rich and sensual, smoky and sweet but never heavy. One can almost envision the golden Bucentaur entering the Grand Canal through the haze. On board, the brocade clad Doge, drops his gold ring in to the cold waters of the Adriatic.

Baume du Doge is an excellent fragrance to wear to bed when one needs some extra help relaxing or…well…you know…

Caro

Origin of sample: Sample courtesy of Eau d’Italie