Tag Archives: osmanto – osmanthus

Fueguia 1833 Dos Gardenias – Flores nocturnas

foto: Negroazabache.net

foto: Negroazabache.net

”Dos gardenias para ti
que tendrán todo el calor de un beso.
De esos besos que te di…
y que jamas encontrarás
en el calor de otro querer.

Y es que a tu lado vivirán y te hablarán
como cuando estás conmigo
y hasta creerás
que te dirán ‘te quiero’ ”

Así susurra, ondulante, el bolero de la cubana Isolina Carrillo, artista multifacética que cubrió el rango de compositora a pianista; de trompetista a guitarrista a directora de orquesta. Isolina registró el inmortal Dos Gardenias en 1947. La canción se popularizó nuevamente en los últimos años a través de la voz de Ibrahim Ferrer.

Dos Gardenias -el perfume- da vida a noches tropicales con su evocación de flores blancas, fragantes y mojadas, en medio de una fronda exuberante. Las flores distan de ser delicadas y, pese al verdor,  esta no es una típica fragancia fresca. Parece emanar el calor que irradia la tierra luego de una copiosa lluvia de verano. Nos lleva, quizás, a la misma selva habitada por El Otro Tigre.  Diferente como es Dos Gardenias de la fiera salvaje, hay notas en él que pintan rasgos vagamente familiares.

Un opulento bouquet de jazmín, jazmín Sambac, plumeria -también conocida como frangipani– y tuberosa se entrelaza con el aroma aduraznado del osmanto y el dulzor del sándalo y la massoia.  Las notas lactónicas se sienten acariciantes como un bolero. No sorprende que la mayoría de las flores presentes en este perfume prefieran exhalar su aliento más fragante por la noche.  La noche es sin dudas la mejor compañera para esta sensual composición.

Caro

Origen de la muestra: Botella de absolu comprada en Fueguia, Buenos Aires

foto: gentileza de Fueguia 1833

foto: gentileza de Fueguia 1833

Fueguia 1833 Dos Gardenias – Night blooming flowers

‘Two gardenias for you

that will have all the warmth of a kiss

Of those kisses I gave you…

And that you will never find

In the warmth of another love.

They will live and will talk to you

Just as when you are with me

And you will even believe

That they will  tell you “I love you”‘

Thus whispers, undulating, the bolero composed by Cuban musician Isolina Carrillo, a multifacetic artist who covered the range from composer to pianist; from trumpeter to guitarist to orchestra conductor. Isolina registered the immortal Dos Gardenias  in 1947. The song was made even more popular in recent years through the voice of Ibrahim Ferrer.

Dos Gardenias -the perfume- gives life to tropical evenings with its evocation of wet, fragrant white flowers amidst lush foliage. These flowers are far from dainty and, despite the greenness,  this is not your average fresh fragrance. It seems to emanate the heat that radiates from the soil after a heavy Summer rain.  It takes us, perhaps, to the same jungle El Otro Tigre inhabits. As different as Dos Gardenias is from the wild beast, there are notes in it that paint vaguely familiar traits.

An opulent bouquet of jasmine, jasmine Sambac, plumeria -a.k.a. frangipani– and tuberose is laced with the peachy scent of osmanthus and the sweetness of sandalwood and massoia.  The lactonic notes feel as caressing as a bolero. It’s not surprising that most of the flowers in this  perfume prefer to exhale their most fragrant breath at night. Nighttime is, without a doubt, the best partner for this sensual composition.

Caro

Origin of sample: Bottle of absolu purchased at Fueguia, Buenos Aires

Artemisia Saveur de l’Abricot – Mordisco imaginario

foto: Shewhoeats.blogspot.com

foto: Shewhoeats.blogspot.com

La perfumería natural me viene dando muy gratas sorpresas. En el L.A. Artisan Fragrance Salon conocí varias casas de perfumes naturales estadounidenses en las cuales la calidad y la creatividad son pilares fundamentales. Una de ellas es Artemisia Natural Perfume, creada por Lisa Fong.

Justamente, en aquella oportunidad la perfumista presentaba su última composición: Saveur de l’Abricot. Como todas las fragancias de la marca, se trata de un eau de parfum. Consigue, mediante las notas olfativas, recrear el sabor de un damasco (ese es el significado de su nombre francés) que se desliza suavemente por nuestra lengua y paladar.

Sin caer en lo literal, este perfume hace un recorrido seductor y sinuoso hasta llegar a sorprendernos con un cuadro completo de por qué se llama como se llama. Mi sensación es que la fragancia empieza en el carozo: abre ligeramente licorosa y se va tornando amarga y dulce como un jarabe ambarado de benjuí y anís.

Esa oscura intensidad medicinal se abre para dirigir nuestra atención olfativa a una aterciopelada nota floral. Parece como si los apretados pétalos de un iris en capullo se fueran desenvolviendo en cámara rápida. En pocos minutos el sillage se redondea, pulposo y tierno, en matices dorados gracias a la esencia natural de damasco. La nota de osmanto templa los impulsos frutales pero exacerba los sensuales.

Con Saveur de l’Abricot hay que cerrar los ojos y dejarse llevar por un laberinto. Al salir, miraremos hacia atrás y nos encontraremos con la completa figura impresionista de un damasco acariciado por la luz del sol. Nuestra boca sentirá que le hemos dado un mordisco.

Virginia

Origen de la muestra: kit de prensa.

foto: Loisirs.lemessager.fr

foto: Loisirs.lemessager.fr

Artemisia Saveur de l’Abricot – Imaginary bite

Natural perfumery has been giving me very pleasant surprises. At the L.A. Artisan Salon Fragrance  I met several American natural perfume houses where quality and creativity are cornerstones. One of them is Artemisia Natural Perfume created by Lisa Fong.

At that time the perfumer was introducing her latest composition: Saveur de l’Abricot. Like all the fragrances of the brand, it’s an eau de parfum. It get through the olfactory notes to recreate the flavor of an apricot (that is the meaning of its French name) which slides smoothly through our tongue and palate.

Without falling into literality, this perfume makes a seductive and sinuous path up and surprises us with a complete picture of the reason why it deserves its name. My sensation is the fragrance starts in the pit: it opens slightly licorice and it becomes bitter and sweet like an ambered anise and benzoin syrup.

That dark medicinal intensity opens by itself to lead our olfactory attention to a velvety floral note. It looks as if the tight petals of an iris blossom were unfolding in fast-forward mode. Within minutes the sillage is rounded, fleshy and tender, in golden hues thanks to the natural apricot essence. The osmanthus note tempered fruity impulses but exacerbates sensual ones.

With Saveur de l’Abricot you must close your eyes and enter a labyrinth. Upon leaving, you’ll look back and you will find the entire impressionist figure of an apricot caressed by sunlight. Your mouth will feel that you have taken a bite of it.

Virginia

Origin of sample: press kit.

Juliette Has a Gun Romantina – Deliciosa simpleza

foto: Teacosy.fr

Romantina, creado en 2011, llegó a las perfumerías locales este mes. Juliette Has a Gun es una línea que me merece mucho respeto, ya que sus creaciones son consistentes en estilo y olfativamente accesibles, desprovistas de complejidades innecesarias. La marca demuestra que se puede atraer a un público joven -a través de packaging e imagen- sin condescender a producir frutichoulis baratos.

La historia detrás de este perfume narra un romance efímero aunque apasionado en Roma. Romantina, aunque joven, no es pueril y resulta inteligente a pesar de su simpleza. Sus notas de flor de naranjo, vainilla y almizcle blanco -infaliblemente agradables- se funden suavemente con la piel de quien lo porta en vez de permanecer sobre la superficie. La fragancia se siente muy cremosa y limpia (la flor de naranjo y almizcle blanco añaden una jabonosidad deliciosa). El sutil osmanto presta su aroma frutado -reminiscente de damascos- y el jazmín realza la cremosidad de la mezcla.

¿Probaron alguna vez crema batida, saborizada con unas gotas de agua de azahar? Sabe tan simple y sustanciosa como Romantina. El sabor de la flor de naranjo es apenas perceptible, pero su delicada cualidad floral hace que  la crema batida se torne más decadente, logrando algo mucho más grande que la suma de sus partes. Romantina finge ser inocente, pero es en realidad una seductora cabal.

Aquellos que estén deseosos de amplificar la presencia casi invisible de Not a Perfume pero que aún no se sientan listos para la complejidad retro de Citizen Queen, pueden encontrar la compañía indicada en Romantina.

Caro

Origen de la muestra: Kit de prensa

foto: gentileza de Diffupar

Juliette Has a Gun Romantina – Delicious simplicity

Romantina, created in 2011, hit  the local counters this month. Juliette Has a Gun is a line I have a lot of respect for because their creations are consistent in style  and olfactorily accesible, devoid of unnecesary complexities. The brand proves it is possible to attract a  young customer -via packaging and image- without condescending to producing cheap fruitchoulis.

The story behind this perfume tells an ephemeral but passionate love affair in Rome. Romantina, although young, is not puerile and seems smart despite its simplicity. Its notes of orange blossom, vanilla and white musk -infallible crowd pleasers- fuse softly with the wearer’s skin instead of just sitting on top. The fragrance feels very creamy and clean (the orange blossom and white musk add a delightful soapiness). Subtle osmanthus lends its fruity scent -reminiscent of apricots- and jasmine enhances the creaminess of the blend.

Have you ever tried whipped cream flavored with orange blossom water? It tastes as simple and rich as Romantina. The orange blossom flavor is barely perceptible but its delicate floralcy makes the whipped cream even more decadent, a lot greater than the sum of its parts. Romantina  pretends to be innocent but is an accomplished seductress. 

Those who would like to go up a notch from the barely-there presence of Not a Perfume but are not yet ready for the retro complexity of Citizen Queen,  might find the right companion in Romantina.

Caro

Origin of sample: Press kit

Letras Perfumadas – “Soneto XVII” de Pablo Neruda por Olympic Orchids

foto: Greatplantpicks.org

Se habla mucho sobre el abismo que hay entre los olores y las palabras, de lo dificil que es describir un perfume. Pero, que hay de la inversa? Cuán complejo puede ser partir de las palabras y crear un perfume? Esas cuestiones son las que me inquietan mientras huelo el ultimo lanzamiento de Olympic Orchids Artisan Perfumes : Sonnet XVII (presentado en el L.A Artisan Fragance Salon).

Inspirada en el poema de Pablo Neruda, la perfumista y creadora de la casa – Ellen Covey – crea esta intensa composición contando con la iniciativa y estrecha colaboración de Michelyn Camen (editora en jefe de Cafleurebon). Juntas tomaron el desafío de dotar de vida olfativa a una obra escrita.

Al destapar el frasquito, me sacude una nube terrosa, verde y salada. Es fresca gracias a la cidra, pero una vez aplicada en la piel muestra toda su opacidad. Por momentos se torna tan polvoriento que me lleva a pensar en un vestido de tul sucio por el paso del tiempo.

Aun asi, posee una profundidad dulce y conmovedora, atravesada por agudas punzadas indólicas. Las notas de orquídea y una gran cuota de absoluto de osmanto le dan un caracter floral atípico por su tinte sombrío.

Poco a poco percibo que esa superficie sucia y polvorienta de vetiver y lentisco se va asentando y toma cuerpo con las notas del cuero. Junto al ambargris, al almizcle y al musgo de roble provoca la sensación cálida y contenedora de un fuerte abrazo.

Este parfum recrea, sin dudas, muchas de las sensaciones y sentimientos que la pluma de Neruda nos regala en su soneto.

Virginia

Origen de la muestra: kit de prensa.

Soneto XVII (1959)

No te amo como si fueras rosa de sal, topacio
o flecha de claveles que propagan el fuego:
te amo como se aman ciertas cosas oscuras,
secretamente, entre la sombra y el alma.

Te amo como la planta que no florece y lleva
dentro de sí, escondida, la luz de aquellas flores,
y gracias a tu amor vive oscuro en mi cuerpo
el apretado aroma que ascendió de la tierra.

Te amo sin saber cómo, ni cuándo, ni de dónde,
te amo directamente sin problemas ni orgullo:
así te amo porque no sé amar de otra manera,

sino así de este modo en que no soy ni eres,
tan cerca que tu mano sobre mi pecho es mía,
tan cerca que se cierran tus ojos con mi sueño.*

*Poema perteneciente a la obra “Cien sonetos de amor”(1959) de Pablo Neruda (1904-1973). Fuente: gentileza de Olympic Orchids.

foto: Orchidscents.com

Scented Letters – ”Sonnet XVII” by Pablo Neruda by Olympic Orchids

Many times, we talk about the abyss between odors and words and how difficult it is to describe a perfume. But, what about the opposite? How complex could it be to create a smell from words? These questions go around in my head as I’m sniffing the latest release (it was presented at L.A. Artisan Fragrance Salon) of Olympics Orchids Artisan Perfumes: Sonnet XVII.

In-house perfumer and owner Ellen Covey, inspired by Pablo Neruda‘s poem, creates an intense composition with the idea and close collaboration of Michelyn Camen (editor in chief of Cafleurebon). Together they took the challenge of giving olfactory life to a written text.

An earthy green salty cloud shakes me when I uncover the little bottle. It also feels fresh because of the citron note. But once applied on the skin it shows its full opacity. From time to time it becomes so dusty that makes me think of an old and dirty tulle dress.

Yet, it has a sweet and soulful depth pierced by sharp indolic twinges. The orchid notes, with an abundant amount of osmanthus absolute, bring an athypical floral character due to their darkness.

I gradually perceive that dirty and dusty surface of vetiver an mastic becomes solid and takes shape with the leather notes. The combination of ambergris, musk and oakmoss wraps me in a warm sensation like a tight embrace.

Without a doubt this parfum recreates many of the sensations and feelings that Neruda’s pen gives us with this sonnet.

Virginia

Origin of sample: Sample of press kit

Sonnet XVII (1960)

I do not love you as if you were salt-rose, or topaz,
or the arrow of carnations the fire shoots off.
I love you as certain dark things are to be loved,
in secret, between the shadow and the soul.

I love you as the plant that never blooms
but carries in itself the light of hidden flowers;
thanks to your love a certain solid fragrance,
risen from the earth, lives darkly in my body.

I love you without knowing how, or when, or from where.
I love you straightforwardly, without complexities or pride;
so I love you because I know no other way than this:

where I does not exist, nor you,
so close that your hand on my chest is my hand,
so close that your eyes close as I fall asleep.*

*Poem from “One Hundred Love Sonnets”(1959) by Pablo Neruda (1904-1973). Translation: Courtesy of Olympic Orchids.

foto: Lasendadebaraka.blogspot.com

Eau d’Italie Au Lac – Romance en el paraíso

foto: Foodloversodyssey.typepad.com

Las fragancias de Eau d’Italie nos regalan postales de paisajes característicos de la bella Italia, pero Au Lac (2010) nos cuenta también una historia de amor. Se trata del mismo romance que relata el libro de Marella Caracciolo Chia, “The Light in Between”. Sus protagonistas fueron la princesa Vittoria Colonna y el artista Umberto Boccioni. ¿El lugar? Una de las islas del Lago Maggiore.

Fue un affaire muy breve en el verano de 1916. Aunque su final estuvo sentenciado por la muerte accidental de Boccioni, su desarrollo fue idílico: en los jardines aterrazados en el medio de lago. Allí se funden el agua, el verde, las flores y el clima mediterráneo con las fuentes y las esculturas de estilo clásico.

El perfumista Alberto Morillas comienza Au Lac trazando una superficie de notas cristalinas con lirio de agua y naranja amarga. Un verde casi crocante de hojas de higuera ensambla con el femenino corazón de jazmín Sambac -de translúcidos destellos amielados-, osmanto y rosa. El romance culmina con un acorde cálido e intenso de cedroambar mineral y papiro.

A grandes rasgos, creo que hay una conexión con Cartier Baiser Volé, lanzado un año después que Au Lac. Siento, sin embargo, que este último es más inocente y melancólico.

Virginia

Origen de la muestra: gentileza de la marca.

Nota: la versión original de esta reseña fue publicada en el blog Notas & Acordes el 14/06/12.

foto: Eauditalie.com